Issue |
Title |
Vol 9, No 1 (2024) |
TRANSLATING RADIO TELEPHONY COMMUNICATION (RTF) FOR INDONESIAN SPEAKER: A CASE STUDY OF PILOT-ATC COMMUNICATION IN INDONESIAN AIRSPACE |
Abstract
PDF
|
Darmawan Jaladri Saputra, Dimas Adika |
Vol 4, No 1 (2019) |
THE ANALYSIS ON TRANSLATION TECHNIQUES AND TRANSLATION QUALITY OF CHINESE CULTURE SOCIAL TERM |
Abstract
PDF
|
Ayu Kharisma Maharani |
Vol 3, No 2 (2018) |
ANALISIS STRUKTUR EKSPERIENSIAL PADA TERJEMAHAN UNSUR POST-MODIFIER DALAM KELOMPOK NOMINA DAN DAMPAKNYA TERHADAP KUALITAS TERJEMAHAN DALAM BUKU TO BEE OR NOT TO BEE KARYA JOHN PENBERTHY |
Abstract
PDF
|
Yulita Rusli Rahmawati |
Vol 3, No 2 (2018) |
TELAAH FUNGSI MAKNA LOGIS PADA CERITA RAKYAT TIMUN EMAS DAN TERJEMAHANNYA |
Abstract
PDF
|
Dimas Adika |
Vol 3, No 2 (2018) |
ANALISIS TERJEMAHAN TUTURAN YANG MENGAKOMODASI PENYIMPANGAN MAKSIM KUALITAS DALAM NOVEL "ME BEFORE YOU" KARYA JOJO MOYES |
Abstract
PDF
|
Ria Aresta |
Vol 4, No 2 (2019) |
THE ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND TRANSLATION QUALITY OF DIRECTIVES SPEECH ACT IN THE LITTLE PRINCE NOVEL |
Abstract
PDF
|
Siirikanda Sakulpimolrat |
Vol 3, No 2 (2018) |
TRANSLATION STUDY OF REFUSAL STRATEGY IN BEAUTIFUL MALICE NOVEL (A PRAGMATIC APPROACH) |
Abstract
PDF
|
Wyut Yee Soe |
Vol 8, No 2 (2023) |
IMPERATIVES TRANSLATION TECHNIQUE IN SUBTITLE: A CASE STUDY OF FROZEN II |
Abstract
PDF
|
Rachel Beny Andani, Salsabila Cintia Setiadery, Fitry Alfarisy |
Vol 8, No 1 (2023) |
PENERJEMAHAN PRONOMINA PERSONA BAHASA JEPANG PADA TAKARIR BAHASA INDONESIA ANIME TADA NEVER FALLS IN LOVE |
Abstract
PDF
|
Fahri Delfariyadi, Siti Shafa Febriani Aryanto |
Vol 6, No 1 (2021) |
THE NECESSITY OF PRODUCING A HIGH-QUALITY TRANSLATION OF CAPTIONS IN RADYA PUSTAKA MUSEUM |
Abstract
PDF
|
Dyah Ayu Nila Khrisna, Ida Kusuma Dewi, Bayu Budiharjo |
Vol 9, No 1 (2024) |
TRANSLATION OF CONCEPTUAL METAPHOR OF FEAR IN ENGLISH INTO INDONESIAN AND TURKISH: A COMPARATIVE STUDY |
Abstract
PDF
|
Hyunisa Rahmanadia, Siti Sa’diah |
Vol 8, No 2 (2023) |
PENERJEMAHAN ADAPTASI SUBTITLE LAGU DALAM ALBUM TABASSAM YANG DIPOPULERKAN OLEH MESUT KURTIS |
Abstract
PDF
|
Amelia Abnah, Darsita Suparno, Mauidlotun Nisa |
Vol 7, No 1 (2022) |
PENGARUH PROSEDUR PENERJEMAHAN POLA DAN JENIS KALIMAT BAHASA INDONESIA DAN INGGRIS DALAM NOVEL TERJEMAHAN CALON ARANG: SEBUAH ANALISIS KONTRASTIF |
Abstract
PDF
|
Griselda Felicia Fredyryna Tumbole, Sajarwa Roman |
Vol 3, No 1 (2018) |
ANALISIS TEKNIK DAN KUALITAS TERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA DALAM KUMPULAN ABSTRAK HASIL PENELITIAN SEKOLAH TINGGI SENI INDONESIA (STSI) SURAKARTA |
Abstract
PDF
|
Dewi Nurnani, M.R. Nababan, D. Djatmika |
Vol 4, No 2 (2019) |
CATEGORY SHIFTS IN TRANSLATING TEXT FROM ENGLISH INTO INDONESIAN (AN APPLIED LINGUISTICS STUDY) |
Abstract
PDF
|
Tegar Arif Topan |
Vol 8, No 1 (2023) |
STRATEGY ON AUDIOVISUAL TRANSLATION OF ENOLA HOLMES NETFLIX MOVIE SUBTITLE |
Abstract
PDF
|
Violita Violita, Hayatul Cholsy |
Vol 8, No 1 (2023) |
POLA STRUKTUR TEMATIK KONTEN BANTUAN LAYANAN GOOGLE BAHASA INGGRIS DAN VERSI TERJEMAHANNYA |
Abstract
PDF
|
Hafni Ayu Hapsari |
Vol 4, No 1 (2019) |
AN ANALYSIS OF TECHNICAL TOOLS IN TRANSLATION PROCEDURES USED IN HARRY POTTER FIRST NOVEL |
Abstract
PDF
|
Marisa Fran Lina |
Vol 3, No 2 (2018) |
THE VARIATION OF INTERPERSONAL MEANING BREADTH OF BILINGUAL TEXT “SERIBU KUNANG-KUNANG DI MANHATTAN BY UMAR KHAYAM” |
Abstract
PDF
|
Eka Yunita Liambo |
Vol 6, No 1 (2021) |
ANALISIS TERJEMAHAN DIALOG YANG MEREPRESENTASIKAN "BALD ON FACE THREATENING ACT" PADA KOMIK "SCROOGE MCDUCK'S GREATEST TREASURE" KARYA CARL BARK |
Abstract
PDF
|
Dessy Dwijayanti, Wisewarna Nazara, Yurike Suhertian Poyungi |
1 - 20 of 20 Items |
|