AN ANALYSIS OF TECHNICAL TOOLS IN TRANSLATION PROCEDURES USED IN HARRY POTTER FIRST NOVEL
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Anonym. (2004). The new lexicon webster dictionary of the English language. -: Lexicon Publisher.
Anonym. (2004). New English dictionary and thesaurus compact edition. Scotland: Geddes & Grosset.
Baker, M. (1992). In other words: a coursebook on translation. London: Routledge.
Echols, J.M. & Hassan Shadily. (2007). Kamus Inggris Indonesia. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama
Ghadi, A.S. (2010). All new theories and concepts about translation in new century. Retrieved from http://www.articlesbase.com/print/1774052.
Hariyanto, S. (2003). The implication of culture on translation theory and practice. Retrieved from http://www.translationdirectory.com/article634.html
Larson, M. L. (1998). Meaning-based translation: A guide to cross-language equivalence. Lanham, MD: University Press of America and Summer Institute of Linguistics.
Martono & Ngadiso. (1995). Translation. Surakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia: Universitas Sebelas Maret.
Matthews & Orrantia. (2007). Translation procedures: the technical component of the translation process. Portland, Oregon: NAJIT 28th National Conference.
Molina L. & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: a dynamic and functionalist approach. Meta, XLVII, 4: 498-512. Retrieved from http://id.erudit.org/revue/meta/2002/v47/n4/008033ar.pdf
Nunan, D. (1993). Introducing discourse analysis. London: Penguin English.
Pulitzer, D. (2011). Translation strategies. Retrieved from http://www.transl.net/translation/techniques.html
Sumanto. (1995). Metodology sosial dan pendidikan. Yogyakarta: Andi Offset.
Refbacks
- There are currently no refbacks.