TRANSLATING RADIO TELEPHONY COMMUNICATION (RTF) FOR INDONESIAN SPEAKER: A CASE STUDY OF PILOT-ATC COMMUNICATION IN INDONESIAN AIRSPACE
Abstract
This research study focuses on the translation of Radio Telephony Communication (RTF) for Indonesian speakers, specifically examining pilot-air traffic controller (ATC) communication in the airspace of Indonesia. The objective is to explore the key phrases utilized in RTF and their accurate translation to facilitate comprehension by Indonesian pilots and ATCs. Through a meticulous case study conducted in Indonesian aviation settings, the challenges encountered in translating these phrases within the RTF context are identified and addressed. The findings reveal the complexities of translating complex sentence structures and technical vocabulary, which often require a combination of literal translation, adaptation, and paraphrasing strategies. The study highlights the importance of understanding the cultural and linguistic nuances of both English and Indonesian languages, as well as the specific context of pilot-ATC communication. By employing appropriate translation strategies, such as adapting certain technical terms to align with Indonesian language conventions while ensuring accuracy and clarity, the translation process can effectively enhance communication effectiveness and safety in pilot-ATC interactions. The results of this study provide valuable insights and recommendations for professionals involved in the translation of RTF in Indonesia, ultimately contributing to the improvement of aviation communication practices.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Abd Gani, N. I., Rathakrishnan, M., & Krishnasamy, H. N. (2020). A pilot test for establishing validity and reliability of qualitative interview in the blended learning English proficiency course. Journal of Critical Reviews, 7(5), 140-143.
Chiou, B. (2019). The application of problem-based learning approach in English grammar instruction: A pilot study. Journal of Language Teaching and Research, 10(3), 446-453.
Dai, L. (2022). A study on radiotelephony English test design. In MATEC Web of Conferences (Vol. 355, p. 03051). EDP Sciences.
Dewi, T. R. P. S., & Ohi, S. (2023). Investigating english for aviation: An in-depth analysis of aviation english textbooks. Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 11(1), 087-104. DOI: https://doi.org/10.22190/JTESAP230301008D
Gustiani, S., Simanjuntak, T., Risnawati, R., & Rahma, M. (2019). Penerapan metode pengajaran bahasa inggris mixed english proficiency levels: persepsi guru. Aptekmas: Jurnal Pengabdian pada Masyarakat, 2(1), 1-7. DOI: https://doi.org/10.36257/apts.v2i1.1297
International Civil Aviation Organization. (2007). Manual of radiotelephony (No. 9432). International Civil Aviation Organization: Canada.
International Civil Aviation Organization. (2010). Manual on the implementation of ICAO language proficiency requirements (Vol. 9835). International Civil Aviation Organization: Canada.
Prado, M. C., & Tosqui-Lucks, P. (2019). Designing the Radiotelephony Plain English Corpus (RTPEC): A specialized spoken English language corpus towards a description of aeronautical communications in non-routine situations. Research in Corpus Linguistics, 7, 113-128.
Robinson, D. (2019). Becoming a translator: An introduction to the theory and practice of translation. Routledge: London.
Shi, Y., Ma, G., Ren, J., Zhang, H., & Yang, J. (2022, November). An End-to-End Conformer-Based Speech Recognition Model for Mandarin Radiotelephony Communications in Civil Aviation. In Biometric Recognition: 16th Chinese Conference, CCBR 2022, Beijing, China, November 11–13, 2022, Proceedings (pp. 335-347). Cham: Springer Nature Switzerland.Refbacks
- There are currently no refbacks.