On Making Mandarin a Language of Wider Communication in ASEAN: What Can We Learn from Our Past Experience
Abstract
Over the last two decades, in many of the countries in Southeast Asia, there has been an exponential growth among their populace an interest in learning Mandarin, the standard form of the modern Chinese language. The reason is mainly due to a deepening of economic ties between China and the 10-nation bloc of political and economic union called ASEAN (Association of Southeast Asian Nations). Although the various Southeast Asian states each has their own national language, they have adopted English, a non-native language of the region, as the working language of ASEAN. As a matter of fact, English is an inter-national lingua franca in Southeast Asia. This, of course, is a result of the global political and economic developments that have taken place over the several decades after the Second World War. In view of the recent economic and technological rise of China on a global scale, and the strengthening of economic relations between China and ASEAN, will the Chinese language become another language of wide communication in Southeast Asia? This paper aims to answer the question by first taking a look at the spread of English in Southeast Asia, and through which understand the prospects and challenges of making Chinese a language of wider communication in ASEAN.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
[1] Association of Southeast Asian Nations. 2023. ASEAN-China Economic Relation: Overview. In ASEAN website: https://asean.org/our-communities/economic-community/integration-with-global-economy/asean-china-economic-relation/ .
[2] _____. THE ASEAN CHARTER. In ASEAN website: www.asean.org .
[3] ASEAN University Network. 2024. Why We are Here? In AUN website: https://aunsec.org/discover-aun.
[4] Fenton-Smith, B., Humphreys, P. & Walkinshaw, I. (eds). 2017. English Medium Instruction in Higher Education in Asia-Pacific: from Policy to Pedagogy. Cham, Switzerland: Springer International Publishing AG.
[5] Gonzalez, A. 1996. The History of English in the Philippines. In English is an Asian Language: The Philippine Context, M.L.S. Bautista (ed), 25-40. New South Wales, Australia: The Macquarie Library Pty Ltd.
[6] Jiao, C. 2023. China’s Largest Export Market is Now Much Closer to Home. In Bloomberg website: https://www.bloomberg.com/news/articles/2023-09-05/china-s-largest-export-market-is-now-much-closer-to-home#xj4y7vzkg [accessed September 5, 2023].
[7] Kirkpatrick, A. 2010. English as a Lingua Franca in ASEAN: a Multilingual Model. Hong Kong: Hong Kong University Press.
[8] Kirkpatrick, A. 2012. Theoretical Issues. In Low, E.L. & Hashim, A. English in Southeast Asia: Features, Policy and Language in Use, 13-31. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Pub. Co.
[9] Kirkpatrick, A. 2017a. Language education policy among the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). European Journal of Language Policy 9 (1): 7–25.
[10] Kirkpatrick, A. 2017b. The Languages of Higher Education in East and Southeast Asia: Will EMI Lead to Englishisation?. In English Medium Instruction in Higher Education in Asia-Pacific: From Policy to Pedagogy, Fenton-Smith, B., Humphreys, P. & Walkinshaw, I. (eds), 21-36. Cham, Switzerland: Springer International Publishing.
[11] Lamb, M. & Coleman, H. 2008. Literacy in English and the Transformation of Self and Society in Post-Soeharto Indonesia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11(2): 189–205.
[12] Lee, H.G. & Suryadinata, L. (eds). 2007. Language, Nation and Development in Southeast Asia. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.
[13] Low, E.L. & Hashim, A. 2012. English in Southeast Asia: Features, Policy and Language in Use. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Pub. Co.
[14] Low, E.L. & Ao, R. 2018. The Spread of English in ASEAN: Policies and Issues. RELC Journal 49 (2): 131–148.
[15] Neo, P.F. 2024a. The New Positioning of Chinese Language Teaching and Chinese Education in Southeast Asia: An Analysis from the Perspective of an ASEAN Scholar (in Chinese). Journal of Global Chinese Language Development 2: 80-91.
[16] Neo, P.F. 2024b. Expatriate or Native Chinese Language Teachers for Maritime Southeast Asia?. In Rising China's Soft Power in Southeast Asia: Impact on Education and Popular Culture, Suryadinata, L. (ed), 42-57. Singapore: ISEAS - Yusof Ishak Institute Press.
[17] Sercombe, P. & Tupas, R. (eds). 2014. Language, Education and Nation-building: Assimilation and Shift in Southeast Asia. London, UK: Palgrave Macmillan.
[18] Tupas, R. 2018. (Un)framing Language Policy and Reform in Southeast Asia. RELC Journal 49 (2): 149–163.
[19] Walkinshaw, I., Fenton-Smith, B. & Humphreys, P. 2017. EMI Issues and Challenges in Asia-Pacific Higher Education: An Introduction. In English Medium Instruction in Higher Education in Asia-Pacific: from Policy to Pedagogy, Fenton-Smith, B., Humphreys, P. & Walkinshaw, I. (eds), 1-18. Cham, Switzerland: Springer International Publishing AG.
[20] Waterworth, P. 2016. Teaching English in ASEAN: The Voices of English Teachers in ASEAN Nations. Indonesian Journal of Applied Linguistics 5 (2): 154-166.
[21] Xiang, X. 2025. “Luozi xiaohongdian Zhongqi chuhai mouding er dong” (落子小红点中企出海谋定而动 Chinese Companies’ Strategies of Expanding Businesses Overseas). In Lianhe Zaobao (a major Chinese daily in Singapore 联合早报), 26 January 2025, p. 26.
Refbacks
- There are currently no refbacks.