现代汉语介词“给”与印尼语 “untuk、kepada、oleh” 的比较

Paula Aretha

Abstract

The preposition word "给" is a hypothetical word widely used in modern Chinese. In Chinese grammar, the preposition word "给" has many meanings and the functions of using this word vary. Preposition words Indonesian, such as "for", "to", and "by" are similar to the preposition word "给" in modern Chinese. In this paper, we will analyze the Chinese preposition word "给" and the Indonesian preposition word "for", "to", and "by" to find out each of the functions of the word, so that we can also know the similarities and differences between them. And this can cause, Indonesian students who are learning Mandarin are confused and use it incorrectly. Indonesian students have been using their mother tongue since childhood before they learned Mandarin as their second language, so their mother tongue will definitely have an impact on learning Mandarin as the target language.  For example, the order of words in sentences between the two is different, so Indonesian students in the process of learning the preposition word "给", they use it incorrectly. Therefore, for Chinese teachers, we should think about the following points in our teaching: First, as qualified Chinese teachers, we must first understand the difference between Chinese grammar system and Indonesian, so as to remind students to avoid bias at any time in teaching. Secondly, as a teacher, you must be clear about the difficulties and key points in teaching, and repeatedly explain these two points to strengthen students' impressions of these key points and the difficulties to avoid bias in the future. Of course, we must also choose comprehensive textbooks, and for the shortcomings in textbooks, teachers must try their best to make up for these shortcomings.

Keywords

Comparison; Preposition; Modern Chinese; Grammar; Chinese Language

Full Text:

PDF

References

Candra, H., & Sukma, Y. G. (2020). Comparative analysis of Chinese and Indonesian vowel systems. Humanus: Jurnal Ilmiah Ilmu-ilmu Humaniora, 19(1), 30-46. https://doi.org/10.24036/humanus.v19i1.108017

Dörnyei, Z. (2020). Innovations and Challenges in Language Learning Motivation (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429485893

Gong, Y., Lyu, B., & Gao, X. (2018). Research on teaching Chinese as a second or foreign language in and outside mainland China: A bib-liometric analysis. The Asia-Pacific Education Researcher, 27(4), 277-289. https://doi.org/10.1007/s40299-018-0385-2

Hasel, C. A. (2022). The Research Comparison Between the Conso-nants of Bahasa Indonesia and Chinese Mandarin. MANDARINABLE: Journal of Chinese Studies, 1(1), 1-9. https://doi.org/10.20961/mandarinable.v1i1.322

Hoe, F. T., Siang, L. C., Chong, P. H., Ting, H. L., & Lai, Y. Y. (2021). Bahasa Mandarin Komunikasi Harian 2 untuk penutur bukan jati. Universiti Teknologi MARA Press.

Ling, T. H., & Jun, Y. (2024). Learners’ Perceptions Towards the Ef-fectiveness of MOOC in Learning Mandarin: 从学习者视角探视 MOOC 在汉语学习中的应用效果. MANDARINABLE: Journal of Chinese Studies, 3(1), 1-9. https://doi.org/10.20961/mandarinable.v3i1.968

LAM, K. C., ANG, L. H., HOE, F. T., & TING, H. L. (2023). Sub-jective and Objective Needs Analysis of Manda-rin Learners. International Journal of Chinese Edu-cation, 12(1). https://doi.org/10.1177/2212585X221144897

Lianisyah, U. Y., Sugiarti, T., & Rudiansyah, R. (2022). Analisis Mo-tivasi dan Kesulitan Belajar Bahasa Mandarin Mahasiswa Indonesia non-Keturunan Tionghoa di Universitas Sebelas Maret Indone-sia. Jurnal Cakrawala Mandarin, 6(2), 48-55. http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v6i2.189

Muthmainnna, R., Azizah, L., & Junaeny, A. (2023). Junior High School Students’ Ability of Chinese Initial and Finals Pronounciation in Speaking. Sinolingua: Journal of Chinese Studies, 1(1), 39-50. https://doi.org/10.20961/sinolingua.v1i1.70625

Puspitasari, D. A., Fakhrurroja, H., & Sutrisno, A. (2024). Lexical patterns of mixed language: A corpus linguistics and sociolinguistic analysis of popular Chindo-Surabaya subdialect. In Inclusive, Sustain-able, and Transformational Education in Arts and Literature (pp. 7-13). Routledge.

Qorie, T., Ahmadi, A., & Atiqoh, A. (2024). Classroom Activities of Cooperative Learning in Chinese as a Foreign Language. Sinolingua: Journal of Chinese Studies, 2(1), 21-29. https://dx.doi.org/10.20961/sinolingua.v2i1.79827

Sapermsup, N. (2024). 语序类型学视角下语言背景为英语, 泰语, 哈萨克语和吉尔吉斯语的汉语学习者汉语介词框架 “在+ N/NP+ 上/中” 习得的偏误分析. Sinolingua: Journal of Chinese Stud-ies, 2(1), 64-77. https://dx.doi.org/10.20961/sinolingua.v2i1.82326

Sugiarti, T., Kusumaningtyas, D. P. S., Phanata, S., Rudiansyah, R., & Lianisyah, U. Y. (2022). Analisis Fonologis Konsonan Bahasa Manda-rin z, c, zh, ch Mahasiswa Semester 2 Program Studi D-3 Bahasa Mandarin Sekolah Vokasi Universitas Sebelas Maret. Jurnal Cakrawala Mandarin, 6(2), 1-13. http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v6i2.193

Tania, S. A., & Wardana, S. A. (2023). Comparative Analysis Be-tween Chinese Words “突然”,“忽然” and Indonesian Words “Ti-ba-tiba”,“Mendadak”: 汉语词语 “突然”,“忽然” 与印尼语词语 “Tiba-tiba”,“Mendadak” 对比分析. MANDARINABLE: Journal of Chinese Studies, 2(2), 142-158. https://doi.org/10.20961/mandarinable.v2i2.958

Wenjing, C. (2024). A Comprehensive Analysis of Research Motiva-tion in Second Language Learning in The Past Ten Years: 近十年国内外二语学习动机研究的综合分析. MANDARINABLE: Journal of Chinese Studies, 3(1), 18-33. https://doi.org/10.20961/mandarinable.v3i1.1009

Ying, Y. (2011). Perbandingan karakteristik dan fungsi kata ket-erangan bahasa mandarin dan bahasa Indonesia. Humaniora, 2(2), 944-949. https://doi.org/10.21512/humaniora.v2i2.3141

吕叔湘.现代汉语八百词[M]. 北京:商务印书馆出版社,2015.

黄伯荣、李炜.现代汉语(下册)[M]. 北京: 北京大学出版社,2014.《南洋问题研究》2013年第2期.

刘月华.实用现代汉语语法[M](增订本).北京:商务印书馆, 2001.

侯学超.现代汉语虚词词典[M].北京:北京大学出版社, 1998.

张斌《汉语语法学》[M].,上海教育出版社, 1998.

周丽娟. 论现代汉语中介词“给”的用法[Z].《青年文学家》2011年22期.

赵元任《汉语口语语法》[M]商务印书馆, 2005

温燕强.汉语与印尼语介词“给”的差异分析及印尼学生习得汉语介词“给”偏误研究[D].湖南师范大学,2011年硕士毕业论文.

丁安琪. (2010). 汉语作为第二语言学习者研究. 世界图书出版公司北京公司

Refbacks

  • There are currently no refbacks.