英汉“哭”类动词的语义成分及词化模式分析

Xuemei Jiang, Chili Li

Abstract

This study employs semantic component analysis and lexicalization theory to conduct a comparative analysis of the semantic components and lexicalization patterns of “cry” type verbs in English and Chinese. The findings reveal that these verbs in both languages exhibit both universality and specificity in their semantic components and lexicalization patterns. The core semantic components determine the semantic field of synonymous verbs, while peripheral components differentiate their nuances. Furthermore, “cry” type verbs in both languages follow the lexicalization pattern of “action + manner + cause + X”. This study advances the semantic and lexicalization analysis of “cry” type verbs in English and Chinese, offering novel theoretical and translational insights. Through systematic examination of their semantic components and lexicalization patterns, it enables more precise cross-linguistic understanding and application in translation practice.

Keywords

“Cry” Type Verbs; Semantic Component Analysis; Lexicalization Pattern; Linguistics

References

[1] Kopecka, A. (2010). Motion events in Polish: Lexicalization patterns and the description of Manner. In V. Hasko & R. Perelmutter (Ed.), New Approaches to Slavic Verbs of Motion (pp. 225-246). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

[2] Lee, Y.W. (2018). Typological analysis of motion events and Korean lexicalization patterns. The Journal of Foreign Studies, (43), 197-214.

[3] Li, F. (1997). Cross-linguistic lexicalization patterns: Diachronic evidence from verb-complement compounds in Chinese. Language Typology and Universals, 50(3), 229-252.

[4] Liu, M., & Chang, J. C. (2018). Placement verbs in Chinese and English: Language-specific lexicalization patterns. In J. F. Hong, Q. Su, & J. S. Wu (Eds.), Chinese lexical semantics: CLSW 2018 (pp. 454-466). Springer.

[5] Longman, P. (2019). Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Pearson Education Limited.

[6] Saussure, F. D. (1960). Course in General Linguistics. Paris: Payot.

[7] Stevenson, A. (2015). Oxford Dictionary of English. Oxford: Oxford University Press.

[8] Talmy, L. (1985). Lexicalisation patterns: semantic structure in lexical forms. Cambridge: CUP.

[9] Toan, L. N. (2019). Lexicalization patterns of path motion in Vietnamese: A perspective from cognitive linguistics. Journal of Philosophy and Ethics, 1(2), 8-19.

[10] Yi, J. (2025). Comparative analysis of cross-linguistic semantic elements and lexicalization patterns: A case study of Chinese and English lāchě verbs. In P. Jin, Q. Su, & J. F. Hong (Eds.), Chinese lexical semantics: CLSW 2024 (pp. 185-200). Springer.

[11] Yuan, W.J. (2009). Human locomotion verbs in English and Chinese: a study of semantics and typology. Dissertation, Beijing University of Aeronautics and Astronautics.

[12] 陈丹红 & 张令千. (2017). 英汉”听”类行为动词的语义成分及词化模式分析. 现代语文(语言研究版) (07), 125-127.

[13] 陈宏薇. (1999). 新实用汉译英教程. 武汉: 湖北教育出版社.

[14] 陈凌微. (2019). 英汉语”笑”概念的词化模式考察. 硕士学位论文, 浙江财经大学.

[15] 陈秀娟. (2006). 英汉”走”类动词的词化模式及词化程度的比较. 辽宁大学学报(哲学社会科学版) (02), 53-57.

[16] 蒋绍愚. (2014). 词义和概念化、词化. 语言学论丛 (02), 249-279+367.

[17] 罗思明. (2007). 英汉”缓步”类动词的语义成分及词化模式分析. 外语研究(01), 12-16+80.

[18] 谢浩琴. (2009). 英汉”说”类动词的语义成分及词化对比研究. 硕士学位论文, 华中科技大学.

[19] 张晓莉. (2016). 语义成分分析法述评. 高教学刊 (18), 259-260..

[20] 章华霞. (2006). 英汉”笑”类动词的语义成分及词化模式分析. 淮南师范学院学报 (02), 28-31.

[21] 郑莉娟. (2022). 涂抹事件动词词化模式及历时演变. 沧州师范学院学报 (04), 41-46.

[22] 周静 & 朱丹. (2016). 英汉”批评”类动词的语义成分及词化模式分析. 开封教育学院学报 (03), 64-65.

[23] 朱志达. (2023). 英汉”赞”类动词语义成分及词化模式分析. 校园英语 (35), 175-177.

Refbacks

  • There are currently no refbacks.