印尼汉语学习者新HSK1-5级易混淆词语分析

Gerry Ariel Arlim

Abstract


This study examines the phenomenon of confusing vocabulary among Indonesian Chinese learners in the process of learning Chinese vocabulary. Through testing and analysis of homographs, homophones, near-synonyms, and words with different lexical features, it was found that the confusion rates for homographs and homophones are relatively high, while there is also considerable confusion with near-synonyms and words with different lexical features. The research results indicate that the main causes of the confusion phenomenon among Indonesian learners include negative transfer from their native language, different collocation habits, unclear semantic differences, and unclear lexical features. In response to these issues, the study proposes strengthening vocabulary teaching, providing more context, enhancing collocation training, and increasing explanations of lexical features to help improve the effectiveness of Chinese language teaching.

Keywords


Confusing Words; Indonesian; Chinese; Lexical Errors; Comparison; Indonesian Chinese Learners

Full Text:

PDF
rticle

References


Andiko ,Devi dan Yuliana (2014). Analisa Penggunaan Kata Sinonimbahasan Mandarin Terhadap Mahasiswa/i Tingkat 1 Jurusan Sastra China Di Universitas Bina Nusantara, Jakarta:Universitas Bina Nusantara,2014.

Elly Kusuma & Medina Karunia(2017)《Kamus Besar Bahasa Mandarin》, Jakarta:Pustaka Baru.

KBBI (2016) 《Kamus Besar Bahasa Indonesia》 (KBBI), Jakarta:Balai Pustaka.

符淮青(2004)《现代汉语词汇》(增订本),北京:北京大学出版社。

鲁健骥(1987)外国人学习汉语的词语偏误分析,语言教学与研究。

萨仁其其格(2008)蒙古学生汉语中介语名、动、形词汇偏误研究,北京语言大学。

宋婧婧(2015)新旧HSK词汇大纲口语词比较研究,邵阳学院学报,社会科学版。

萧 频 刘竹林(2013)印尼学生特异性易混淆词及其母语影响因素探析,第1期:37-45页,《华文教学与研究》。

萧 频 (2005) 印尼学生部分甲级汉语单音节动词使用情况考察及偏误分析,北京语言大学硕士学位论文。

萧频,张妍(2005)印尼学生汉语单音节动词语义偏误的主要类型及原因,暨南大学华文学院学报。

萧频(2008)印尼学生汉语中介语易混淆词研究,北京语言大学。

张博(2008)外 向 型 易 混 淆 词 辨 析 词 典 的 编 纂 原 则 与 体 例 设 想,汉语学。

张博等著(2008)《基于中介语语料库的汉语词汇专题研究》,北京大学出版社。

张博.(2002)本义、词源义考释对于同义词教学的意义[C]. 北京语言大学对外汉语研究中心、湖北大学文学院.汉语口语与书面语教学——2002年国际汉语教学学术研讨会论文集,北京语言大学对外汉语研究中心。

张博(2016)不同母语背景的汉语学习者词语混淆分布特征及其成因研究,北京大学出版社。

张博(2005)对外汉语学习词典“同(近)义词”处理模式分析及建议[C]. 香港城市大学中文、翻译及语言学系,对外汉语学习词典学国际研讨会论文集.香港城市大学中文、翻译及语言学系:教育部语言文字应用研究所。

张博(2016)《汉语易混淆词辨析词典》“语别化”的理据与特征,《国际汉语学报》第6 卷第 2 辑。

张博(2008)第二语言学习者汉语中介语易混淆词及其研究方法,语言教学与研究。

张博(2011)二语学习中母语词义误推的类型与特点,语言教学与研究。

张博(2017)汉语二语教学中词语混淆的预防与辨析策略[J].华文教学与研究。

张博(2007)同义词、近义词、易混淆词:从汉语到中介语的视角转移,世界汉语教学。张博(2013)针对性:易混淆词辨析词典的研编要则,世界汉语教学。




DOI: https://doi.org/10.20961/maobi.v2i1.87617

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2024 Gerry Ariel Arlim

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

        CONFUCIUS INSTITUTE Publisher

        Confucius Institute, Universitas Sebelas Maret
        Jalan Ir. Sutami 36A Kentingan, Surakarta, Indonesia 

        Email: maobi@mail.uns.ac.id

        Copyright © 2023. Confucius Institute

        Creative Commons Licence

        This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.