THE ANALYSIS OF A CERTAIN TECHNIQUE THAT IMPACTS ON THE QUALITY OF TRANSLATION IN THE STATEMENT OF RESPONDING TOWARD ARGUING SPEECH ACT IN THE NOVEL ALLEGIANT
Abstract
ABSTRACT
This research discusses about how a certain technique can impact on the quality of translation in the statements of responding toward arguing speech act. It aims to determine the impact of choosing a certain micro technique of translation toward the quality in terms of accuracy, acceptability, and readability. This research can be classified as a descriptive qualitative research which focuses on a single case. The source data of this research is the novel Allegiant, its translation in Indonesian, and the two raters. Then, the data are collected from the statement that responds toward arguing. Furthermore, Focus Group Discussion that has been done by two raters and the researcher is used to assess the three aspects of translation quality and determine the micro technique that has been applied to translate the statement that responds arguing speech act. The result of this research is that the application of micro technique of translation that is mostly applied is established equivalent technique that has been applied 172 data 52,9 % that has been influenced the quality of translation because he total average of quality translation is 2,97 that is considered as a good translation. In other words, the establish equivalent has a good impact toward quality of translation toward statement that responds of arguing speech act.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Austin, J.L. (1962). How To Do ThingsWith Words. Harvard University Press.
Fitriana, I. (2014). Analisis Teknik dan Kualitas Terjemahan Tindak Tutur
Ekspresif dalam Novel Stealing Home (Hati yang Terenggut). Tesis Surakarta: Universitas Sebelas Maret.
Hermano, N. (2009). Pragmatic Aspects of making and responding to
complaints in an Intercultural University context. Tesis: Stellenbosch University.
Hook, R. (2010). Art talk with literary translator charlotte mandell. New York: NEA.
Hymes, D. (1964). Language in Culture and Society: New York: Harper and Roe.
Ishihara, N. (2003). Formal Instruction on the Speech Act1 of Giving and
Responding to Compliment. International Journal. US: University of Minnesota.
Levinson, S. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Mahesti, A. (2016). Analisis Terjemahan Tuturan yang Merepresentasikan
Tindak Tutur Mengeluh dalam Novel Little Women. Tesis Surakarta: Universitas
Sebelas Maret.
Molina, l, & Albir, H. (2002). “Translation Techniques Revisited: A Dynamic and
Fungsionalisht Approach.” Meta: Translation’s Journal XLVII,4.
Nababan, M.R. (2003). Teori Menerjemahkan Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka
Pelajar.
Nababan, Nuraeni, & Sumardiono. (2012). “Pengembangan Model Penilaian Kualitas
Terjemahan.” Surakarta: UNS. Kajian Linguistik Sastra, Vol. 24. No. 1. Edisi Juni
: 39-57.
Nuraeni, A. (2008). Perbandingan Terjemahan “Tindak Tutur Mengeluh” dalam
Film Bad Boys II yang Ditayangkan di Stasiun Televisi dan di VCD (Kajian Strategi
Penerjemahan, Kesepadanan Makna, dan Keberterimaan). Tesis Surakarta:
Universitas Sebelas Maret.
Sattar, H. Q. A & Hooi C. (2014). Speech Act of Responding to Rudeness: A Case
Study of Malaysian University Students. Advances in Language and Literary
Studies. Australia: Australian Internasional Academic Center.
Searle, J.. (1979). Expression and Meaning. London. Cambridge University Press.
Sutantohadi, A. (2014). Analisis Teknik Penerjemahan Tindak Tutur Ekspresif dalam
Novel Totto-Chan (The Little Girl at The Window) dan Dampakya pada Kualitas
Terjemahan. Tesis Surakarta: Universitas Sebelas Maret.
Roth, V. (2013). Allegiant. New York: Harper Collins.
Roth, V. (2014). Allegiant. Jakarta: Nur Aini dan Indira Brianti.
Rusjayanti, K. (2015). Analisis Terjemahan Kalimat yang Merepresentasikan
Tuturan Penolakan dan Rangkaiannya (Refusal Set) pada Novel “The Desception
Point” dan Dampaknya pada Kualitas Terjemahan. Tesis Surakarta: Universitas
Sebelas Maret.
Yule, G. (1996). Pragmatics. New York: Oxford University Press.
Refbacks
- There are currently no refbacks.