Alifa Hanifati Irlinda, Riyadi Santosa, Diah Kristina


Background: This study aims to explain the way appraisal resources in the political text are mediated in the translation. The exploitation of appraisal resources in the source text would determine the pattern used by text speakers in realizing text’s purposes while anticipating and controlling the effect after these purposes are achieved. Furthermore, these evaluations are translated using various translation techniques, which would determine the quality as well as translators’ interference and distortion in balancing the text’s purposes and its aftermath.

Methods: This descriptive qualitative study include the source of data that are four transcripts of press conference and media release from Australian government regarding Chan and Sukumaran’s executions in English, and the translation in Bahasa Indonesia. There are 349 data of appraisal resources divided into solidarity and alignment expressions, selected through purposive sampling. Data were then classified into the respective appraisal categories, identified by the translation techniques, and analyzed to find the relation with the translation quality.

Results: Majority of translation techniques used in solidarity expressions are Established Equivalent, Borrowing, and Literal that keep most of appraisal categories equivalent to those in the source text; while in alignment expressions are Established Equivalent, Reduction, and Modulation resulting in more deviations in the target text.

Conclusion: Interference and distortion are used by translators, consciously or not, to realize text’s goals while minimizing the aftermaths of negative evaluations.


Keywords:       appraisal, translation technique, translation quality, solidarity, alignment, interference, distortion

Full Text:



Bánhegyi, M. 2012. Screening Political Bias and Reality in Media Translation. Translation Journal, 16(3).

Bhatia, V. K. 1993. Analysing Genre: Lang-uage Use in Profesional Settings. London/New York: Routledge.

Blackledge, A. 2005. Discourse and Power in a Multilingual World. Amster-dam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Ertyas, C. 2011. An Appraisal Analysis of Gossip News Texts Written by Pe-rez Hilton from, Skripsi, Fakultas Ilmu Budaya: Uni-versitas Sebelas Maret.

Hendrastuti, R. (2013). Kajian Penerjema-han Ideologi Dengan Pendekatan Appraisal. International seminar of Language Maintenance and Shift III. Semarang, July 2-3, 2013, Diak-ses 15 Desember 2015. Dari,%202013/files/assets/basic-html/page420.html.

Hidayani, S. 2006. Appraisals Used in the Dialogues of Oscar Wilde’s Drama ‘The Importance of Being Earnest’. Tesis, Pascasarjana Linguistik Te-rapan, Universitas Negeri Sema-rang.

Hong, Q. 2012. Investigating Translators’ Positioning via the Appraisal The-ory: A Case Study of the Q&A Part of a Speech Delivered by the U.S. Vice President Cheney. Sino-US English teaching, 12/2012: 1775-1787. (ISSN: 1539-8072).

Hurst, D. (2015, 18 Februari). “Bali Nine executions: Tony Abbott: Indone-sia should reciprocate tsunami aid by sparing Bali Nine pair”, The Gu-ardian. Dimodifikasi 18 Februari 2015. Dari

Lee, J. (2015, 29 April). “Indonesia executions: Why Australian anger will outlive political fallout”. CNN. Dimodifikasi 29 April 2015. Dari

Lincoln, Y, S., & Guba, E. G. 1985. Natura-listic Inquiry. Beverly Hills: Sage Publication.

Martin, J. R., & Rose, D. 2003. Working with Discourse: Meaning beyond the Clause. London and New York: Continuum.

Martin, J. R., & White, P. 2005. The Lang-uage of Evaluation--Appraisal in English. Hampshire/New York: Pal-grave Macmillan.

Molina, L., & Albir, A. H. 2002. Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal, 47(4): 498-512.

Muftihah, A. 2011. A Comparative Study of Appraisal in Your Letters Co-lumn Exposing the Issue of Info-tainment Banning Taken from Skripsi, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret.

Munday, J. 2012. Evaluation in Transla-tion: Critical Points of Translator Decision-Making. New York: Routledge.

Nababan, M., Nuraeni, A., & Sumardiono. 2012. Pengembangan Model Penila-ian Kualitas Terjemahan. Jurnal Kajian Linguistik dan Sastra, 24(1). ISSN 0852-9604.

Patton, M. Q. 1980. Qualitative Evaluation Methods. Beverly Hills: Sage Publi-cation.

Prasetyo, I. D. 2011. A Comparative Ana-lysis of Appraisal between Edito-rial and Opinion Column Exposing Ahmadiyah Issue Published in The Jakarta Globe and The Jakarta Post Websites (A study Based on Sys-temic Functional Linguistics). Skripsi, Fakultas Ilmu Budaya, Uni-versitas Sebelas Maret.

Schäffner, C. 2010. Political Communica-tion Mediated by Translation, da-lam Urszula Okulska and Piotr Cap (eds.) Perspectives in Politics and Discourse. Amsterdam/Philadel-phia: John Benjamins Publishing Company.

Spradely, J. P. 2006. Metode Etnografi, Yogyakarta: Tiara Wacana; trans. oleh M. Z. Elizabeth dari Ethnogra-phic Methods.

Suherman. 2008. Sistem Appraisal Berita Kriminal Pada Harian Meteor Dan Harian Suara Merdeka, Tesis, Pas-casarjana Linguistik, Universitas Diponegoro Semarang.

Sutrisno, A. 2013. Analisis Ungkapan-Ung-kapan Sikap Tokoh Utama dalam Novel ‘The Body in the Library’ Karya Agatha Christie dan Penga-ruhnya terhadap Kualitas Terjema-han (Kajian Terjemahan dengan Pendekatan Teori Appraisal). Tesis, Pascasarjana Linguistik Penerjema-han, Universitas Sebelas Maret.

Strauss, A., & Corbin, J. M. 2003. Dasar-Dasar Penelitian Kualitatif: Tata-langkah dan Tehnik-Tehnik Teoriti-sasi Data. Yogyakarta: Pustaka Pe-lajar; trans. oleh M. Shodiq & I. Muttaqien dari Basics of Qualita-tive Research: Grounded Research Procedures and Techniques. Thou-sand Oaks, CA: Sage.

Umam, R. K. 2014. Analisis Attitude dan Graduation pada Terjemahan Sub-title Film Avatar (Kajian Terjema-han dengan Pendekatan Teori Ap-praisal). Tesis, Pascasarjana Lingui-stik Penerjemahan, Universitas Se-belas Maret.

White, P. R. R. 1998. Telling Media Tales: The News Story As Rhetoric. Tesis, Department of Linguistics, Univer-sity of Sydney.

White, P. R. R. 2002. Appraisal--The Language of Evaluation and Stance, dalam Jef Verschueren, Jan-Ola Östman, Jan Blommaert and Chris Bulcaen (eds.), The Handbook Of Pragmatics (pp. 1-27), Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Pu-blishing Co.

White, P. R. R., & Sano, M. 2006. Dialogic Positions and Anticipated Audien-ces--A Framework for Stylistic Comparisons (working paper, 2004), dalam Karin Aijmer and Anne-Marie Simon-Vandenbergen (eds.), Pragmatic Markers in Con-trast (Studies in Pragmatics II). Amsterdam/Boston: Elsevier.


  • There are currently no refbacks.