RAGAM TEKNIK PENERJEMAHAN FRASA NOMINA DALAM NOVEL MAWĀKIBUL-ACHRĀR KARYA AL-KAILANI: SEBUAH PENDEKATAN TEORI ILMU PENERJEMAHAN ARAB
Abstract
This Research discusses the variations of noun phrase translation types and the technique of translating noun phrase on novel “Mawākibul-Achrār” written by AlKailānī. Methode of the research was descriptive qualitative. The source of the data research which describe the type and the technique of translation of noun phrase on novel “Mawākibul-Achrār” written by Al-Kailānī. Based on the research it can be concluded that: First, there are three variations of noun phrase type named: naʻty, idhāfy, and combination of both. Second, the techniques used to translate of noun phrase were 13 translation techniques.
Keywords
noun phrase, variation, translation techniques.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.20961/cmes.9.1.11728
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2017 Jurnal CMES
Copyright of CMES ISSN 2085-563X (print) and ISSN 2502-1044 (online)
CMES Journal is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.