Translation Techniques in Translating Children's Bilingual Storybooks
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Ariyati, D. A. & Tanjung, S. (2019). Translation techniques and readability levels of stories of great virtue collection bilingual book by arleen amidjaja. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 461, 299-303. DOI: 10.2991/assehr.k.200804.059
Amalia, I. (2022). Word equivalence of the bilingual storybook translation. Diksi, 30(1), 74-82. https://doi.org/10.21831/diksi.v30i1.43448
Baihaqi, A. (2021). The translation results of children bilingual story book between human and machine translation: A comparative model. Cakrawala Pedagogik, 5(2), 149-159. DOI:10.51499/cp.v5i2.260
Fajriani, A. A. N. & Andriani, Z. Z. D. (2023). The analysis of translation method on “kesombongan jerapah (the giraffe aarogance)” book: A children story. Darussalam English Journal, 3(2), 251-286. https://doi.org/10.30739/dej.v3i2.2674
Glynn, D. (2021). Qualitative Research Methods in Translation Theory. Sage Open, 11(3). https://doi.org/10.1177/21582440211040795
Griffiths, P., & Cummins, C. (2017). An introduction to English semantics and pragmatics. Edinburgh University Press. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/10.3366/j.ctt1g09x36
Herianto, Khrisna, D. A. N., Dewi, I. K., Budiharjo, B., Kusumastuti, F., & Nababan, M. (2025). Balancing fidelity, acceptability, and readability in children’s story translation. Lite: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya, 21(1), 168-179. https://doi.org/10.33633/lite.v21i1.12471
Hidayat, A. & Harmoko, D. D. (2018). Translation methods and procedures in bilingual storybooks. Scope: Journal of English Language Teaching, 2(2). 112-122. http://dx.doi.org/10.30998/scope.v2i02.2414
Hidayati, N. N. (2020). Analysis of translation techniques, methods, and ideology on children’s bilingual story books. Alsuna: Journal of Arabic and English Language, 3(2), 96-114. https://doi.org/10.31538/alsuna.v3i2.685
Hidayati, N. N. (2019). Rethinking the quality of children’s bilingual story books. Al-Asasiyya: Journal Basic of Education, 4(1), 46-60.
Maharani, D., Apriyanti, C., & Hafidah, A. S. (2021). Parents perspective on translation quality of children bilingual storybooks. IJEAL: International Journal of English and Applied Linguistics, 1(2), 45-51. http://repository.stkippacitan.ac.id/id/eprint/780
Marpaung, T. A. (2022). The analysis of translation technique on bilingual children story book: “peter pan”. Proceeding of 3rd International Conference on the Teaching of English and Literature, 3(1) 138-146.
Maryani & Rini, I. P. (2021). Semantic analysis of translation on bilingual children story books. Linguistics and English Language Teaching Journal, 10(2), 47-52. https://doi.org/10.31764/leltj.v10i2.6513
Nababan, M.R., Nuraeni, A., & Sumardiono. (2012). Pengembangan model penilaian kualitas terjemahan. Kajian Linguistik dan Sastra, 24(1), 39-57.
Noerjanah, S. L. A. (2017). Translation of children’s storybook from the skopos theory perspective. ELT-Echo: The Journal of English Language Teaching in Foreign Language Context, 2(1), 84-100. DOI: 10.24235/eltecho.v2i1.1597
Nuraeni, A., Saptaningsih, N., & Makmun, M. T. A. (2019). Translating children’s illustrated story books: Challenges in translating linguistic and cultural aspects by students of english diploma 3 program uns at ganesaa library. Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 338, 398-407. DOI: 10.2991/prasasti-19.2019.69
Nuranisa, N. (2019). Direct translation procedures in children bilingual story book of bonnie dan perayaan. JELTS: Journal of English Language Teaching and Cultural Studies, 2(1), 1-13. http://dx.doi.org/10.48181/jelts.v2i1.7742
Plonska, D. (2014). Strategies of translation. Psychology of Language and Communication, 18(1), 67-74. DOI:10.2478/plc-2014-0005
Rahayu, D. & Apriyanti, C. (2016). Non-qeuivalence meaning variation in children bilingual storybooks. Prosiding Seminar Nasional Pendidikan STKIP PGRI Pacitan, 239-247. http://repository.stkippacitan.ac.id/id/eprint/1181
Rahmat, V., Gailea, N., & Baihaqi, A. (2022). Translation quality on character education-based bilingual children’s story books. Proceeding AISELT (Annual International Seminar on English Language Teaching), 7(1), 282-291. http://dx.doi.org/10.30870/aiselt.v6i1.17192
Septarani, E. (2022). Translation procedures and equivalence in children bilingual short story. IJEAL: International Journal of English and Applied Linguistics, 2(2), 226-233. https://doi.org/ijeal.v2i2.1576
Syafutri, T. & Sujarwati, I. (2021). An analysis of ideology in translation on bilingual story book for children. Jadila: Journal of Development and Innovation in Language and Literature Education, 2(2), 180-199. https://doi.org/10.52690/jadila.v2i2.198
Widawarti, N. T., Purnomo, B., Astuti, P. I., &Wijayava, R. (2024). Analysis of translation shift in bilingual children’s storybooks. English Review: Journal of English Education, 12(2), 659-666. https://doi.org/10.25134/erjee.v12i2.8891
Refbacks
- There are currently no refbacks.


