Analisis Terjemahan Tuturan Asertif yang Merepresentasikan Strategi Kesantunan Bald on Record pada Novel Rich People Problems Karya Kevin Kwan

Dessy Dwijayanti, Mangatur Nababan, Tri Wiratno

Abstract

Abstract: This study discusses assertive speech that represents the bald on record politeness strategy in Kevin Kwan's Novel Rich People Problems. The objectives of this study are: 1. Identifying the speech that represents the Bald On Record politeness strategy in Kevin Kwan's Novel Rich People Problems. 2. Identifying assertive speech in the Novel Rich People Problems by Kevin Kwan. This research is a qualitative descriptive study. The source of the research data is to identify the speech that represents the Bald On Record politeness strategy in Kevin Kwan's Novel Rich People Problems. The data of this research is speech that represents Bald On Record. Data collection techniques were carried out by document analysis and Focus Group Discussion (FGD). There are 25 assertive utterances from 158 data that represent Bald On Record politeness strategies. Based on the data found there are 52% assertive speech states, 28% assertive speech comments, 8% assertive speech explains and there are 3 data with a percentage of 1%, namely assertive speech describing, expressing opinions and telling.


Abstrak: Penelitian ini membahas tuturan asertif yang merepresentasikan strategi kesantunan bald on Record pada Novel Rich People Problems Karya Kevin Kwan. Tujuan dari penelitian ini adalah: 1. Mengidentifikasi tuturan yang merepresentasikan strategi kesantunan Bald On Record dalam Novel Rich People Problems Karya Kevin Kwan. 2. Mengidentifikasi tuturan asertif dalam Novel Rich People Problems Karya Kevin Kwan. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif – kualitatif. Sumber data penelitian adalah Mengidentifikasi tuturan yang merepresentasikan strategi kesantunan Bald On Record dalam Novel Rich People Problems Karya Kevin Kwan. Data penelitian ini adalah tuturan yang merepresentasikan Bald On Record. Teknik pengumpulan data dilakukan dengan analisis dokumen dan Focus Group Discussion (FGD). Ditemukan 25 tuturan asertif dari 158 data yang merepresentasikan strategi kesantunan Bald On Record. Berdasarkan data yang ditemukan terdapat 52% tuturan asertif menyatakan, 28% tuturan asertif mengomentari, 8% tuturan asertif menjelaskan dan terdapat 3 data dengan persentase 1% yaitu tuturan asertif menguraikan, mengemukakan pendapat dan menceritakan.

Keywords

bald on record; politeness strategy; assertive speech act

Full Text:

PDF

References

Ardi, Havid; Nababan, R. M. ; Djatmika; Santosa, Riyadi (2018). The Impact of Translation Techniques on Politeness Strategies in Giving Advice. Advances in Social Science, Education and Humanities Research. 166 (August2018), 483-488. https://dx.doi.org/10.2991/prasasti-18.2018.88

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Carretero, M., Arévalo, C.M., & Martínes, M.A., (2015). An analysis of expressive speech acts in online task-oriented interaction by university students. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 173, 186-190.

Irmayanti, Desy. (2018) Kesantunan Off Record Tindak Direktif Dalam Kalimat Deklaratif Bahasa Jepang. Surabaya: Universitas Dr. Soetomo.

Leech, Geoffrey N. (2014). The Pragmatics of Politeness. New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-971224-3

Manaf, Ngusman Abdul. 2013. “Kesopanan Tindak Tutur Menyuruh Dalam Bahasa Indonesia”. Jurnal Ilmiah. Padang: Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Padang.Stiawati, Eti. “Kompetensi Tindak Direktif Anak Usia Prasekolah”

Novianti, E. (2008). Tindak tutur direktif dalam Bahasa Melayu Dialek Sambas. Tesis: Universitas Diponegoro.

Piantari, L. L, dan Bawarti. Era. (2016) Kesantunan Berbahasa dalam Interaksi Akademik di Fakultas Sastra UAI. Jakarta: Universitas AL-AZHAR INDONESIA

Syahrin, E. (2008). Strategi Kesantunan Sebagai Kompetensi Pragmatik Dalam Tindak Tutur Direktif Bahasa Prancis. Medan: Universitas Negeri Medan.

Yule, G. (2006). The study of language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Zhu, C. (1996). From functional grammar and speech – act theory to structure of meaning: A three – dimensional perspective on translating. Meta: Translators’ Journal, 41(3), 338 – 335. https://doi.org/10.7202/004645ar

Farisi (2015) yang meneliti tentang penerjemahan pergeseran tindak tutur (iltifat speech act).

Refbacks

  • There are currently no refbacks.