How Dead? Investigating the Use of the Adverb ‘Dead’ by American and British People: A Corpus-Based Study

Ardi Nugroho


Abstract: It is common knowledge that American and British English are somewhat different in several aspects such as vocabulary, spelling, grammar, etc. These differences are sometimes not very apparent for Indonesian learners of English. Nevertheless, it is still important for Indonesian learners of English to be aware of these differences. In this research, the writer focuses on only one aspect of the difference between these two varieties, namely the use of adverbs. American and British people tend to use several adverbs differently, for example Americans tend to use the word ‘pretty’ as an adverb, whereas British people prefer to use ‘rather.’ Nonetheless, is this true for all other adverbs as well? Based on this, the writer has become interested in investigating the differences and similarities of the use of the adverb ‘dead’ by American and British people. To collect the data, two online corpora is used, i.e. COCA and BNC. The findings reveal that there are some similarities and differences in the way the adverb ‘dead’ is used by American and British people.

Abstrak: Sudah menjadi rahasia umum bahwa bahasa Inggris orang Amerika dan orang Inggris sedikit berbeda dalam beberapa aspek seperti kosa kata, pengejaan, tata bahasa, dan lain-lain. Perbedaan ini kadang tidak terlalu jelas bagi pelajar Bahasa Inggris di Indonesia. Meskipun demikian, penting bagi kita untuk menyadari perbedaan-perbedaan ini. Dalam penelitian ini, penulis berfokus hanya pada satu aspek perbedaan antara kedua varietas ini, yaitu penggunaan kata keterangan. Orang Amerika dan Inggris cenderung menggunakan beberapa kata keterangan secara berbeda, misalnya orang Amerika cenderung menggunakan kata 'pretty' sebagai kata keterangan, sedangkan orang Inggris lebih suka menggunakan 'rather.' Namun, apakah ini juga berlaku untuk semua kata keterangan lain? Berdasarkan hal ini, penulis menjadi tertarik untuk menyelidiki perbedaan dan persamaan penggunaan adverbia 'dead' oleh orang Amerika dan Inggris. Untuk mengumpulkan data, dua korpora online digunakan, yaitu COCA dan BNC. Hasil temuan menunjukkan bahwa ada beberapa persamaan dan perbedaan dalam cara kata keterangan 'dead' digunakan oleh orang Amerika dan Inggris.


adverb: corpus: American; British English

Full Text:



Benson, M., Benson, E., & Ilson, R. (1997). The BBI dictionary of English word combinations (Revised Edition). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

British National Corpus.

Cambridge Dictionary.

Cheng, W. (2012). Exploring corpus linguistics: language in action. New York: Routledge.

Collins, P. (2007). Can/could and may/might in British, American and Australian English: a corpus-based account. World Englishes, 26(4), 474-491. Retrieved from

Corpus of Contemporary American English.

Hunston, S. (2002). Corpora in applied linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Liu, D. (2011). The most frequently used English phrasal verbs in American and British English: a multicorpus examination. Tesol Quarterly 45(4), 661-688. Retrieved from

Macmillan Dictionary

McEnery, T., Xiao, R., & Tono, Y. (2006). Corpus-based language studies: an advanced resource book. New York: Routledge.

Oxford Learners Dictionaries

Reppen, R. (2012). Grammar and Beyond 1. Cambridge: Cambridge University Press.

Romero, S. (2012). This is so cool! - A Comparative Corpus Study on Intensifiers in British and American English. Unpublished Research. Tampere: University of Tampere. Retrieved from

Tottie, G. & Hoffmann, S. (2006). Tag questions in British and American English. Journal of English Linguistics, 34(4), 283-311. Retrieved from


  • There are currently no refbacks.