Risking the Plot and Twisting the Character: Unfaithful Translation in Edgar Allan Poe’s “The Tell-Tale Heart”
Abstract
The significance of literary translation is emphasized, underscoring the vital role of translators in preserving the true essence and intended meaning of literary works. It stresses the importance of maintaining the original work's core, style, and cultural nuances during the translation process. The article focuses on specific instances of mistranslation in Edgar AllanPoe’s "The Tell-Tale Heart" and examines the impact of inaccurate translation on the inherent value of the work. Furthermore, it suggests a qualitative and quantitative approach to assess the equivalence between the original and translated versions, aiming to identify differences and their implications for the translated work. The analysis reveals that the unfaithful translation of the analyzed text led to discrepancies in meaning, point of view, plot, and atmosphere within the translated version. It is noteworthy that the methods used in altering the meaning and in incorrect translation are not interconnected. Additionally, the method employed in the translation process must align with the result, specifically whether it is faithful to the original. The risk of translating literary works without closely observing the details can compromise the outcome of the translation, impacting how readers comprehend and interpret the work. When translating literary works, the translator should uphold the responsibility and integrity of their role, ensuring a faithful translation that does not disregard or violate the original.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Hughes, Sophie. (2023). The Art of Translation. New York Times. https://www.nytimes.com/interactive/2023/07/07/books/literature-translation.html
Lefevere, A. (1979). Translating Literature/Translated Literature: The State of the Art. The Languages of Theatre, 153-161. https://doi.org/10.1016/B978-0-08-025246-9.50019-4
Leonardi, Letizia. (2024). Literature in and through Translation: Literary Translation as a Pedagogical Resource. International Journal of Linguistics Literature & Translation 7(3):93-102. https://doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.3.11
van Leuven-Zwart, Kitty M. and Ton Naajikens (ed.). (1991) Translation Studies: The State of the Art. https://books.google.co.id/books?id=C6hHBRdLHZgC&lpg=PP7&pg=PA41#v=one p age&q&f=false
Refbacks
- There are currently no refbacks.