Teknik Penerjemahan Frasa Verba pada Kitab Amsal versi NIV dan TB

Yurike Suhertian Poyungi

Abstract

Penelitian ini melibatkan Bahasa Inggris Teks Bahasa Sumber (Tsu) dan Bahasa Indonesia sebagai  Teks Bahasa Sasaran (Tsa) dimana Tsu digunakan adalah Kitab Amsal  dalam versi New Internasional Version (NIV) dan Terjemahan Baru (TB) sebagai Tsa. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi teknik penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan frasa verba pada Kitab Amsal. Selain itu, penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif dengan mengumpulkan data melalui analisis konten. Hasil penelitian ini menyatakan bahwa dua jenis frasa verba yang digunakan dalam Kitab Amsal adalah frasa verba transitive dan frasa verba intransitif. Lebih lanjut,  berdasarkan  analisa,  teknik penerjemahan  yang  digunakan  lebih  banyak  digunakan adalah padanan lazim, namun terdapat juga teknik penerjemahan lain yaitu kreasi diskursif, modulasi, transposisi, kompensasi dan amplifikasi linguistik.

 

Keywords

Frasa verba; teknik penerjemahan; Kitab Amsal

Full Text:

PDF

References

Cambridge Dictionary. (2024). https://dictionary.cambridge.org/

Collins English Dictionary. (2024). https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english

Engliana, N., & Miranti, I. (2020). Penerjemahan Frasa Verbal dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Ranah: Jurnal Kajian Bahasa, 9(1), 56. https://doi.org/10.26499/rnh.v9i1.862

Indah Mutiara, D. S., Sofwan, A., & Kalisa, P. (2017). Journal of English Language Teaching An Analysis Of English Phrasal Verb Translation In Totto-Chan Novel: The Little Girl At The Window Article Info. Journal of English Language Teaching, 6(1), 18–28. http://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/elt

Moelong, L. J. (2010). Metode Penelitian Kualitatif. PT. Remaja Rosdakarya.

Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar

Murphy, R. (2009). English Grammar in Use (Third edit). Cambridge University Press.

Osman, A. (2017). Definition of Translation. Translation Jurnal. https://translationjournal.net/October-

/definition-of-translation.html

Poyungi, Y. S. (2023). English Phrasal Verbs in New International Version (NIV) of The Book of Proverbs. The Third International Conference on Humanities, Education, Language and Culture ( 3 Rd ICHELAC): “Changes and Sustainability,” 143.

Regga Almareta, D., & Yusuf Pelawi, B. (2020). Translation Analysis of Phrasal Verbs in the Subtitle of Inside Out Movie. The 10th National Online Seminar on Linguitics, Language Teaching and Literature, 1–19. The 10th National Online Seminar on Linguitics, Language Teaching and Literature

Saragih, A. E. (2020). the Translation of Phrasal Verbs in Thirteen Reasons Why. Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching, 4(1), 160–167. https://doi.org/10.30743/ll.v4i1.2307

Sutopo. (2006). Metode Penelitian Kualitatif. UNS Press.

Wijayanto, A., & Hilman, E. (2023). Translation Methods of Phrasal Verbs in. 6(4), 729–737.

Refbacks

  • There are currently no refbacks.