ANALISIS TEKNIK DAN KEAKURATAN PENERJEMAHAN PADA TINDAK TUTUR EKSPRESIF DALAM TEKS KOMIK NARUTO SHIPPUDEN EDISI KE-500 BERJUDUL “KELAHIRAN NARUTO” (NARUTO’S BIRTH)

Bayu Dewa Murti

Abstract

Makalah ini membahas tentang analisis tindak tutur atau speech act ekspresif dalam terjemahan komik Naruto Shippuden edisi 500 yang berjudul Naruto’s atau Kelahiran Naruto. Sekaligus peneliti mencoba untuk menerapkan bagaimana kajian pragmatik bekerja di dalam bidang penerjemahan, khususnya pada penerjemahan komik. Peneliti menganalisis teknik dan keakuratan dalam terjemahan tindak tutur ekspresif tersebut,  kemudian mengamati apakah teks terjemahan bahasa sasaran cukup sepadan dengan teks bahasa sumbernya sesuai dengan bentuk tindak tuturnya serta peneliti menentukan jenis tindak tutur ekspresif yang muncul pada dialog di dalam komik tersebut.

Kata kunci: tindak tutur, speech act, ilokusi, komik, Naruto.

Full Text:

PDF

References

Austin, J.L. 1955. How To Do Things With Words. New York: Oxford University Press.

Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.

Kishimoto, Masashi. 2012. Naruto Shipudden. Edisi 500. Jakarta: Fungeta.

Kridalaksana, H. 1984. Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia.

Molina, Lucia dan Albir, A Hurtado. 2002. “Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Fungtional Approach” META, XLVII, 4, 2002.

Rahardi, Kunjana. 2003. Berkenalan dengan Ilmu Bahasa Pragmatik. Malang: Dioma.

Rahayuningsih. 2005. Peningkatan Kemampuan Membaca Pemahaman dengan Media Komik Strips pada Anak Usia Operasional Konkret di MI AL Iman Sekaran Gunungpati Semarang Tahun Ajaran 2004/2005. Semarang:Unnes.

Searle, J. R. 1979. Expression and Meaning. United Kingdom: Cambridge University Press.

Thomas, Jenny. 1995. Meaning in Interaction. London: Longman.

Yule, George. 1996. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

Refbacks

  • There are currently no refbacks.