STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH-ISTILAH PRAGMATIK DALAM BUKU “PRINCIPLES OF PRAGMATICS” KARANGAN GEOFREY LEECH

Cipto Wardoyo

Abstract

Penelitian ini mencoba untuk menjelaskan strategi dan teknik penerjemahan istilah-istilah pragmatik yang digunakan penerjemah dalam menerjemahkan istilah-istilah pragmatik. Sumber data dalam penelitian ini adalah dua buku referensi pragmatik, buku pertama adalah Principles of Pragmatics karangan Geofrey Leech (1990).Hasil dari penelitian ini menggambarkan bahwa strategi naturalisasi paling dominan digunakan dalam menerjemahkan buku “Principles of  Pragmatics”  yakni 57 data (54%), transposisi ada 22 data (21%), Calque ada 17 data (16%), penerjemahan deskriptif memiliki 4 data(3%) dan penerjemahan transferensi juga memiliki 4 data (3%).           

Kata Kunci: Strategi Penerjemahan, Istilah Pragmatik

Full Text:

PDF

References

Baker, Mona.1992. In Other Words: A Course book on Translation. London: Routledge.

Barathayomi, Wieka. 2012. Strategi Penerjemahan Istilah Budaya dalam Novel “Olive Kitteridge”: Kritik Terjemahan Berdasarkan Model Analisis Teks yang Berorientasi pada Penerjemahan. Tesis Ilmu Linguistik, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Indonesia.

Choliludin.2013. The Technique of Making Idiomatic Translation. Jakarta: Kesaint Blanc

Djuharie, O. Setiawan. Teknik dan Panduan Menerjemahkan Bahasa Inggris-Bahasa Indonesia. Bandung: CV Yrama Widya.

Kridalaksana, Harimurti. 2001. Kamus Linguistik. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

Larson, Mildred L. 1998. Meaning Based Translation: A guide to Cross Language Equivalence. USA : University Press of America.

Leech, Geofrey. 1990. Principles of Pragmatics. New York: Longman Group limited

Leech, Geofrey.1993. Principles of Pragmatics (diterjemahkan oleh Dr. M.D.D Oka, M.A). Jakarta: Penerbit Universitas Indonesia (UI-PRESS).

Machali, Rochayah.2000. Pedoman Bagi Penerjemah. Jakarta: PT Grasindo.

Muntaha, Salihen. 2006. Bahasa dan Terjemahan: Language and Translation the new Millennium Publication. Bekasi Timur: Kesaint Blanc.

Nababan, Donal DJ.2007. Metode, Strategi dan Teknik Penerjemahan: Sebuah Tinjauan Mendalam. Artikel Kongres Linguistik Nasional XX di Surakarta tanggal 3-6 September 2007. Halaman 43-56

Newmark, Peter. 1988. A Text Book of Translation. Great Britain: Prentice Hall inc.

Nida, Eugene Albert. 2001. Context In Translating. Netherland: John Benjamins

Refbacks

  • There are currently no refbacks.