CODE MIXING AND CODE SWITCHING PHENOMENON IN AḤBABTUKA AKŚARA MIN MĀ YANBAGĪ NOVEL: A SOCIOLINGUISTIC STUDY

Abdul Jawat Nur

Abstract


This paper will describe the phenomenon of code mixing and code switching in Aḥbabtuka Akśara Min Mā Yanbagī's novel based on sociolinguistic studies. The phenomenon of code mixing and code switching in this novel is worth further investigation because the novel makes extensive use of code mixing and code switching.. In addition, code mixing and code switching in Aḥbabtuka Akśara Min Mā Yanbagī's novel has not been discussed by other researchers. Based on the research that has been done, it is concluded that the code mixing in the novel Aḥbabtuka Akśara Min Mā Yanbagī is in the form of words and phrases. The form of code-mixing found is code-mixing of English words and phrases. The most widely used code switching is internal code switching and external code switching. Internal code switching occurs from Fuṣḥā Arabic to Amiyah Arabic and back to Fuṣḥā Arabic. In addition, external code switching occurs from Arabic Fuṣḥā to English and back again to Arabic Fuṣḥā. The factors that cause code mixing in Aḥbabtuka Akśara Min Mā Yanbagī's novel (2014) by Aṡīr 'Abdullāh are (a) bringing up humor, (b) appreciation for the interlocutor, (c) petition to the interlocutor, and (d) annoyance. The factors that cause code switching are (a) the attitude of the speaker, and (b) the expression of the speaker's solidarity with the group.


Keywords


novel; code mixing; code switching; sociolinguistics.

Full Text:

PDF
rticle

References


Aziz, Abdul Muhammad Husain, 2009. Ilmu al-Lugah al-Ijtimā’ī. Kairo: Maktabah al-Adab.

Bloomfield, 1933. Language. New York: Henry Holt.

Chaer, Abdul dan Leoni Agustina, 2004. Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.

Crystal, David, 1992. The Cambridge Encyclopedia of Language. New York: Cambridge University Press.

ad-Daḥdāḥ, Anton, 2001. A Dictionary of Arabic Grammar in Charts and Tables. Bairut: Maktabah Lubnān Nāsyirūn.

Djago, S. Meike, 2016. “Alih Kode dan Campur Kode dalam Perbincangan Acara Hitam Putih di Trans7”. Skripsi. Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sam Ratulangi.

Fauzia, Rizka, 2018. “Campur Kode Dan Alih Kode Pada Khotbah Jumat Berbahasa Jawa Di Cilacap Dan Jombang”. Skripsi. Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Gadjah Mada.

Imanullah, Seno Aji, 2016. “Campur Kode dan Alih Kode dalam Antologi Cerpen “Ulbah Min Aṣ-Ṣafih” Karya Iḥsān ‘Abdul Quddūs: Analisis Sosiolinguistik”. Skripsi. Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Gadjah Mada.

Indriastuti, Mufida Fatma, 2019. “ Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Kajian Ustadz Hanan Attaki Pada Media Sosial Instagram”. Skripsi. Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia Fakultas Keguruan Dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Surakarta.

Irmayani dkk., 2005. Alih Kode dan Campur Kode dalam Buletin Salam. Departemen Pendidikan Nasional, Pusat Bahasa Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Barat.

Jawat Nur, Abdul, 2016. “Al-Af’āl Al-Injāziyyah Dalam Novel Achbabtuka Aktsara Min Mā Yanbaghī Karya ‘Asīr ‘Abdullāh An-Nimsyī: Kajian Pragmatik”. Jurnal CMES Volume IX Nomor 2, Edisi Juli – Desember 2016. Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.

Kesuma, Tri Mastoyo Jati, 2007. Pengantar (Metode) Penelitian Bahasa. Yogyakarta: Carasvatibooks.

Kridalaksana, Harimurti, 1993. Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Mahajani, Tri, dkk., 2017. “Kedwibahasaan Alih Kode Dan Campur Kode Pada Percakapan Dalam Video Talk Show Sarah Sechan” dalam https://repository.unpak.ac.id/tukangna/repo/file/files-20171109141156.pdf.

Marni, Wa Ode, 2016. “ Campur Kode dan Alih Kode dalam Peristiwa Jual Beli di Pasar Labuan Tobelo Kecamatan Wakorumba Utara Kabupaten Buton Utara” dalam Jurnal Bastra Vol. 2 No. 1, Juli 2016/ E-ISSN 2503-3875.

Mentari Saidi, Rona, 2014. “Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Drama Cheongdamdong Alice : Kajian Sosiolinguistik”. Skripsi. Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada Yogyakarta.

Nugroho, Adi, 2011. “Alih Kode Dan Campur Kode Pada Komunikasi Guru-Siswa di Sma Negeri 1 Wonosari Klaten”. Skripsi. Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Yogyakarta.

Poerwadarminto, WJS. 1987. Kamus Umum Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Pribadi, Narindra Ramadhani, 2020. “Kajian Sosiolinguistik: Alih Kode dan Campur Kode dalam Video Youtube Gita Savitri Devi”. Naskah Publikasi. Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret Surakarta.

Rohmani, Siti, dkk., 2013. “Analisis Alih Kode Dan Campur Kode Pada Novel Negeri 5 Menara Karya Ahmad Fuadi” dalam Jurnal BASASTRA Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra Indonesia dan Pengajarannya Volume 2 Nomor 1, April 2013, ISSN I2302-6405.

Rohmadi, dkk., 2013. Kajian Pragmatik Peran Konteks Sosial dan Budaya dalam Tindak Tutur Bahasa di Pacitan. Surakarta: Yuma Pustaka.

Rulyandi, 2014. “Alih Kode dan Campur Kode dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia di SMA” dalam Jurnal Paedagogia, Vol. 17 No. 1 Tahun 2014 Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Sebelas Maret.

Safitri, Diyan, 2012. “Alih Kode Dan Campur Kode Pada Dialog Film Sang Pencerah Yang Disutradarai oleh Hanung Bramantyo”. Naskah Publikasi. Prodi Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

Sripurwandari, Yuliana Herwinda, 2018. “Alih Kode dan Campur Kode dalam Interasksi Jual Beli di Pasar Tradisional Kranggan, Temanggung: Studi Kasus Pedagang Etnis Jawa”. Skripsi. Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta.

Sutrisni, Sri, 2005. “Alih Kode Dan Campur Kode dalam Wacana Interaksi Jual Beli di Pasar Johar Semarang”. Tesis. Program Pascasarjana Universitas Negeri Semarang.

Sudaryanto, 1993. Metode dan Teknik Analisis Bahasa Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan Secara Linguistis. Yogyakarta: Duta Wacana University Press.

Suwito, 1983. Sosiolinguistik: Teori dan Problema. Surakarta: Kenary Off-sett.

Wahbah, Majdī, 1984. Mu’jamu al-Muṭalaḥāt al-‘Arabiyyah Fī al-Lugah wa al-Adab. Beirut: Maktabah Lubnān.

Wijana, I Dewa Putu, 1996. Dasar-dasar Pragmatik. Yogyakarta: Penerbit Andi.

------------, 2010. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Wijaya, Ginanjar Arif, 2016. “Campur Kode dan Alih Kode Tuturan dalam Perdagangan di Pasar Klewer Surakarta”. Tesis. Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

Zuliana, Erni, 2016. “Analisis Campur Kode (Mixing Code) dan Alih Kode (Code Switching) dalam Percakapan Bahasa Arab (Studi Pada Mahasiswa Prodi Pendidikan Bahasa Arab IAIM NU Metro Lampung)” dalam Jurnal Iqra’, Vol. 1, No. 2, November 2016.

Nanda Septiana, 2020 dalam https://www.kampunginggris.id/anything-vs-nothing-apa-bedanya).




DOI: https://doi.org/10.20961/cmes.14.2.55606

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Copyright (c) 2021 Jurnal CMES

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.



Copyright of CMES ISSN 2085-563X (print) and ISSN 2502-1044 (online)

      


CMES Journal is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.